Konuyu Değerlendir
  • 0 Oy - 0 Ortalama
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Çeviri ve Tercüme
#1
[Resim: logo.png]
Günümüzde dünyada konuşulmakta olan dil sayısı arttığı sürece tercüme ve tercümanlığın da önemi günden güne artmaktadır. Tercüme, bir dilin diğer dillerde olan karşılığını yazabilmek ya da dile getirebilmektir. Günümüzde her yetişkin ve ya genç birey nerdeyse en az bir kere bile olsa bazı konuları tercüme ettirme ihtiyacı da duymuştur. Genel olarak ülkemizde Türkçe İngilizce tercüme ve de İngilizce tercüme pek çok yaygın şekilde kullanılmaktadır. 
[Resim: eng-430x300.jpg]
Çok geniş kapsamlı alan olan ve de oldukça geniş kitleye hitap edebilen bu tercüme olaylarının geniş kapsamlı olması nedeni ile doğal olarak tercümenin içinde alt türleri oluşmuştur. Tercümenin bu alt türleri sayesinde yapılmakta olan çeviri için daha verimli ve de kaliteli olmasına olanak sağlamaktadır. Diyalog tercümesi aslında günümüzde pek çok karşılaştığımız çeşit olmaktadır. Günlük hayatta iki değişik dilde konuşan kişilerin tek tek diyaloglarının çevrilmesine de “diyalog tercümesi” denilmektedir. Bu diyalog tercüme türünde kısa kısa konuşmalar gerçekleşir. Karşıda ki kişiye cevap olarak tercüme edilir. Genel olarak resmi ortamlarda kullanılmayan daha sık ayak üstü, anlık ihtiyaç ile gereksinim duyulan bir türdür. . Ardıl tercüme türünde tercümanlar konuşmaları elinden geldiği kadar not almaya çalışırlar ve yaklaşık olarak 3 dakikalık konuşmanın sonunda kişiye çevirmenlik yaparlar. Genellikle bu ardıl tercüme konferans konuşmaları ve şirket toplantıları için kullanılmaktadır.
 
https://veratercume.com/
Bul
Alıntı


Foruma Git:


Bu konuyu görüntüleyen kullanıcı(lar): 1 Ziyaretçi